Меню сайта
Select Language
Поиск
Наш опрос
Помог ли Вам мой сайт информацией?
Всего ответов: 162
Cайты

Код баннера нашего сайта:

Статистика

Суббота, 23.09.2017, 21:16

Дом князей Дадиани (Дадиан)


Каталог статей
Главная » Статьи » Мои статьи

Письмо царя Арчила II королю Карлу XII

Несколько слов, о грузинском письме царя Арчила (1647-1713) к шведскому королю Карлу XII (работа Мария Броссе, читано въ заседанiи 28.10.1853г., издание - "Ученые записки Императорской Академии наук по первому и третьему отделениям." Том II, выпуск 4, СПб, 1854г.), с просьбой об освобождении своего сына царевича Александра (Александра Арчиловича Имеретинского, первого российского генерала-фельдцейхмейстера)


«Въ числе пленников, взятыхъ Шведами после роковой битвы при Нарве 19 сентября 1700 года, находился грузинскiй царевич А л е к с а н д р ъ, сынъ А р ч и л я, бывшаго царя имеретинскаго и кахетинскаго. 

…Что касается до царевича Александра, то его заключенiю, казалось, конца не будетъ; а его здоровье въ здъшнемъ климате, столь непохожемъ на климатъ его родины, упадало. Вслъдствiе того Арчиль, 59-ти летнiй старець, убитый горемъ, ръшился въ 1706 году писать прямо къ королю шведскому и испрашивать свободы своему сыну. Это письмо и составляетъ предметъ настоящей статьи. Оно написано на большомъ листе довольно обыкновенной бумаги, украшенномъ съ трехъ сторонъ арабесками, которыя рисованы нискаго качества золотыми чернилами. Вверху на заставки изображена царская корона. Письмо правильно и разборчиво, хотя изобилуетъ связными начертанiями и не довольно изящно. Изъ 31 длинныхъ строкъ три первыя, пятая и шестая написаны золотомъ и весь оригиналъ, въроятно, рукою самого царя. Слогъ тяжеловатъ и несколько напыщенъ, впрочемъ совершенно понятенъ, и какъ текстъ сохранился вполне, то письмо не оставляетъ мъста никакимъ догадкамъ.

Письмо царя Арчиля.

I. X. Велеможнейшему и высокорожденному Князю и Государю, Государю К а р л у, божiею милости, Королю и наследственному Государю Шведскому, Готскому и Венденскому, Великому Князю Финскiя земли, Герцогу Шконскому, Эстляндскому, Лифляндскому, Карельскому, Фердеискому, Стетиискому, Померанскому, Бременскому, Кашубскому, Ферденскому; Князю Рюгенскому, Бременскому, Ферденскому, Государю надъ Ижерскою землею и въ Висмаре, Пфальцграфу Рейнскому, Баварскому, Юлихскому, Клевскому, и Герцогу Бергенскому, Вашему Королевскому Величеству,
Мы, А р ч и л ь, отрасль Д а в и д а и С о л о м о н а, потомокъ имеретинскаго царя П а н к р а т а и по праву нашихъ древнихъ предковъ наследный государь всея Грузiи.
Громкая слава вашего королевскаго величества, известная свету изъ проявленiи вашей благотворительности къ бедствующимъ, склонила меня и дала решимость нижайше испрашивать вашего милосердия къ сыну нашему, принцу А л е к с а н д р у, о которомъ мы просимъ, униженно и со слезами, благосклонно выслушать нижеследующее. Все, сколько мы, цари Грузiи, имели княжествъ, по распоряжение промысла божiя, за rpехи наши, предано опустошенiю и обращено въ рабство двумя неверными государями: не желая докучать о томъ подробностями, мы со всею истиною и въ точности доводимъ до сведенiя вашего королевскаго величества о следующемъ положеиiи нашихъ делъ: лишенные своихъ владенiй и свободы помянутыми мусульманскими государями, мы, по милостивому приглашенiю светлейшаго государя всея Россiи, вверили себя покровительству его величества, какъ главы и защитника всехъ народовъ, исповедующихъ святую веру христiанскую — греческую, почему и находимся въ его царстве и подъ могущественною его рукою, какъ видно изъ его величественнаго титула. Вследствiе указа, истекшаго отъ его воли, сынъ мой находится въ службе его царскаго величества и, къ несчастно, уже шесть летъ мучится въ плену; многия скорби и болезни угрожаютъ ему изнеможенiемъ и преждевременною смертью; насъ же, въ случае потери сына на старости, печаль низринетъ въ могилу еще скорее, чемъ разорение и бедствiе страны нашей. Посему мы и все наше семейство, смиренно преклоняясь, просимъ ваше королевское величество излить на насъ милоеердiе, которое есть уделъ вашего величества, и оказать намъ милость, даровавъ нашему сыну свободу въ обменъ на несколько офицеровъ вашего королевскаго величества, равныхъ нашему сыну по летамъ и по настоящему чипу, дабы старость наша не лишена была сего последняго утешенiя. За то мы имеемъ верную надежду, что если ваше королевское величество, государь, славный по всей земле и повсюду разливающiй лучи своего милосердiя, - если вы, по заповеди Господа и праведнаго судiи, благоволите оказать столь благое и столь полезное намъ дело, то и для вашего королевскаго величества мы можемъ ожидать исполненiя и удовлетворенiя всехъ вашихъ желанiй; мы же, и все наше грузинское царство, навсегда пребудемъ благодарны вашемукоролевскому величеству и будемъ прославлять ваше знаменитое имя.
Засимъ остаемся въ ожиданiш милости вашего королевскаго величества къ нашей скорби, признательные вамъ слуги,

Писано въ годъ спасенiя 1706,

Февраля 2-го. «Арчиль

Результатъ этого посланiя отчасти известенъ. Съ нимъ отправленъ быль въ Стокгольмъ грузинскiй монахъ Багратiй Солагашвили; но король шведскiй, если онъ и принялъ это письмо, не вдругъ смягчился просьбою скорбящаго отца. Изъ исторiи Имеретiи известно, что царевичъ Александръ, получивъ временный отпускъ въ Москву для свиданiя съ отцомъ и съ женою, умеръ въ 1710 году отъ каменной бользни въ Риге, 37-ми летъ отъ роду. Было ли это па повздке въ Москву, или на обратномъ пути, неизвестно; равно не знаютъ положительно и места его погребенiя въ Донскомъ монастыри…»

Категория: Мои статьи | Добавил: zhagat-dadian (03.09.2012)
Просмотров: 613
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Copyright © prince S.Zhagat-Dadian, 2017 | Сайт создан в системе uCoz